2018年06月23日

【2018】13件目終わりました!

13件目の案件が終わりました。

機械系特許の部分翻訳(請求項)で

請求項がなかなか多かったですね。

ちょっとした短い案件に相当する分量でしたよ。

この案件

補正前の請求項以外は

すでに翻訳がされていて

それを参考に

用語の統一を考慮して

翻訳をしていったのですが、

統一されていないものが、ちらほらありました。

それに

補正した請求項の訳文が

ちょいとイケてないかな~と

と、いったような部分もあり

1年前の自分の実ジョブを見ているようでした。

多少は成長しているのでしょうか

より上を目指したいと思います。

では、

11件目に突入します!!


posted by nasa at 22:34| Comment(0) | 実ジョブ | 更新情報をチェックする

2018年06月19日

【2018】9件目終わったよ!

9件目、やっと終わりました。

ばりばりのIT系でしたね~

原文がヨーロッパ系でなくて

よかった・・・

英文が、短く、スッキリしていて

助かりました。

予定では

もっとはやく納品していたはずでしたが

まぁ

これが今現在の自分の実力でしょうか

もっともっと精進しなければなりませんね。

では

次!

13件目に

突入したいと思います!!


posted by nasa at 10:48| Comment(0) | 実ジョブ | 更新情報をチェックする

2018年06月14日

【2018】13件目が来たよ!

お疲れ様です。

皆様、翻訳の勉強や実ジョブに

励んでおられると思います。

わたくしも、9件目をせっせと翻訳中でありますが(早く終わらせんかい!)、

またもや、Y社様から

翻訳の打診が・・・・


納期を延ばして頂けると

対応できまっせ!と

返事をして

「また次回何かありましたら・・・」なんて回答を待っていたのですが

「延長OK!お願いしまっす!」とのこと。

そうですか、そうきましたか。

ではでは、引き受けさせていただきます!!

ところで、この案件、

すでに翻訳してありまして、

「請求項だけ翻訳してちょ!」との依頼で

詳しくは分かりませんが、

翻訳されたファイルを確認する限り

Y社指定のフォーマットとは違うので

他社で翻訳して、訳がイケてなかったので

Y社に依頼が来た気がします。

実際、訳を見てみると・・・・なるほど、ここか!!

と、講座受講の皆様ならすぐに分かる部分が

イケてないようです。

これでイケてる訳を納めれば

この案件のクライアントの翻訳が

まわって来るのかな?と想像したりして。


とりあえず、

13件目が来ました。

Y社って

長めの納期の案件の間に

こういった短めの案件を

入れてくるような会社かもしれませんね。

まずは、

9件目を終わらせます。


posted by nasa at 10:40| Comment(0) | 実ジョブ | 更新情報をチェックする