2021年06月04日

近況です!

皆様、お疲れ様です。

寝不足の日々が続いております(笑

ブログの更新が滞ってしまい気づいたら数ヶ月経っていました。。。
最近は、twitterで嘆いている方が多いかもしれませんね。

さて、近況を整理したいと思います。

・レバレッジ特許翻訳講座の1年間の再受講が終わりました(4月末に終了)。

・実案件を使って、AI翻訳を使った翻訳処理量の(個人的)限界に挑戦。
 ⇒寝不足の原因です。敢えて案件を押し込みました!
 ⇒twitterで嘆きましたが、簡単な記事として残す予定。

・AI翻訳ビジネスの足かがりとして「AI・機械翻訳リテラシー研究部」の立ち上げ。
 ⇒主にnote、YouTubeで発進していきます。
 ⇒まず、書籍などを使いながら「読み・書き」を攻めていく。
 ⇒知財実務者の意見を取り入れていく予定。

・有料コンテンツの開始。
 ⇒主にnoteを利用した有料コンテンツの配信予定。研究部の内容がメイン。
 ⇒営業ツールとしてKindleの出版、ココナラを利用した個人向けコンサル?も予定している。

・AI翻訳ツールの新規導入。
 ⇒現在はT-4OOを利用中。追加でT-3MTを導入予定(トライアル済・資金が貯まってきたよ)。
 ⇒本当は色んなツールを契約したいけど予算ありません(笑
 ⇒ただ、月契約など短期利用出来るものに関しては、比較レポート作成のため利用する予定。

・本業も忙しくなってきた。。。
 ⇒いわゆるデータサイエンス絡みのスキルが必要になってきた!?
 ⇒数学やITの勉強を進めないとね。。。製品のサイクルタイムの削減に必要なんですよ。
 ⇒ここから自然言語処理や人工知能へと繋げていきたいね。

とまぁ、こんなところでしょうか。

ホント、忙しい!!



posted by nasa at 10:30| Comment(0) | 日記 | 更新情報をチェックする

2021年03月06日

色々勉強しないといけないね

皆様、お疲れ様です。

もう3月!

はやい。。。

さて、

最近、よく思うことは、

生き残るために、勉強しなければなんだけど、

データとかプログラムとか、

本業と副業を考えると、

それらを習得するのが良いようで。

ただ、これまた、年単位の時間がかかりそうな予感。

あと、

自分は翻訳者というよりは、

やはり、エンジニアよりなんだなぁと

思います。

機械翻訳とか人工知能って

面白そうですよね。

使いこなしてみたいですよね。

って思います。


posted by nasa at 00:08| Comment(0) | 日記 | 更新情報をチェックする

2021年02月10日

安定して稼ぐには

皆様、お疲れ様です。

ふと、思うこととして、

収入を安定させるには、

・単価の高い仕事をする(実力者となる)

または、

・働いてもらう仕組みを作る(所有する)

しかないよね。。。

そして、これらのハイブリッドが理想かな?

さて、どう組み立てようか。


posted by nasa at 18:02| Comment(0) | 日記 | 更新情報をチェックする